Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 6100 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
не хотелось бы вас обидеть, но думаю, что каждому серьезному поэту,как начинающему, так и имеющему значительный опыт, необходима конструктивная критика, для того, чтобы он мог развиваться в творчестве. Первое, что бросилось в глаза, - это строка "Олень гордый ждет свободу" - думаю, смысл не изменится, но звучать будет красивее: "Ждет олень свободу гордо - ...". Далее в 3-й строфе вы сменили ритм - это тоже не украшает произведение. Можно попробовать просто переставить строки и ритм вернется. а вот строку "Взгляд холодный - пик мгновенья" я бы вообще изменил, поскольку не понятен ее смысл - похоже на неграмотную погоню за рифмой. Тоже самое прослеживается и дальше - постарайтесь относиться к рифме, как и к другим средствам выразительности не как к цели произведения, а как к способу художественного оформления ценной мысли. Бесспорно, то, как вы донесете эту мысль тоже немало важно, но если благозвучие стиха требует пожертвовать хорошей мыслью - это признак либо ленивого поэта, не желающего трудолюбиво шлифовать каждый свой стих, либо признак бездарности. Комментарий автора: Стих доработан и готов для обзора
Лидия
2024-06-14 21:17:28
Спасибо! Все хорошо! "Доброжелателей" много. Не обращайте внимания. Собака лает - караван идет! Благословений!
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос